Неформальный перевод

Основное различие между «неформальный перевод» (liaison Interpreting) и другими формами перевода заключается в том, что в большинстве ситуаций соотношение переводчиков к спикерам или слушателям составляет 1: 1. При «неформальном переводе» переводчик будет выступать от имени обеих сторон, то есть ему или ей нужно будет быстро переключаться между языками.

Этот тип устного перевода наиболее часто используется для деловых встреч и других ситуаций, когда существует только небольшая группа, которая должна общаться между собой, в отличие от интерпретации конференций и т. д.

Поскольку переводчик должен не только свободно говорить на обоих языках, но и иметь возможность слушать и говорить быстро, переводчик связи является высокоценным и квалифицированным профессиональным переводчиком.

Если вы считаете, что вам нужен «неформальный перевод» для деловой встречи или другой подобной ситуации, свяжитесь с нами сегодня, и один из наших представителей свяжется с вами, чтобы ответить на любые ваши вопросы.