Устный перевод конференции

Если вы принимаете или посещаете конференцию, на которой будет большое количество участников или докладчиков со всего мира, наличие переводчика на конференцию под рукой и доступное для облегчения общения между сторонами является абсолютной необходимостью.

Если вы никогда раньше не изучали интерпретацию, доступны три разных метода:

Синхронный перевод (Consectuve Interpretation), где переводчик находится в комнате, ждет, пока истец закончит говорить, а затем переводит их от имени слушателя.
Последовательный перевод (Simultaneous Interpretation), когда говорящий разговаривает в микрофон, переводчик находится в отдельной комнате и слушает динамик через наушники, переводит их речь, как говорится в микрофон, а затем доводится до слушателя через наушники.
Шушутаж (Whispered Interpretation) — комбинация двух методов, в которых интерпретатор слушает оратора и шепчет перевод прямо в ухо слушателя.

Не знаете, какой метод подходит именно вам? Все зависит от размера вашей конференции, количества участников, говорящих на других языках, и, конечно же, вашего бюджета.

К счастью, «Первое киевское бюро переводов» здесь, чтобы помочь, независимо от ваших потребностей или бюджета! Мы с удовольствием ответим на любые вопросы, которые могут возникнуть в связи с переводом конференций. Просто свяжитесь с нами сейчас, и один из наших представителей свяжется с вами как можно скорее.