Услуги по устному переводу

Устный перевод — это наша наиболее часто запрашиваемая услуга. Если вам нужно общаться с неанглийским оратором, телефонный перевод — это простой способ мгновенного общения. Translations Services USA, являясь одним из ведущих мировых провайдеров телефонного перевода, предлагает очень простой в использовании и чрезвычайно эффективный сервис.

Виды услуг по устному переводу, которые мы предоставляем
Существует несколько методов интерпретации, которые имеют особые навыки и требования. Услуги по переводу США также могут предоставлять перевод в таких ситуациях, как:

  • Устный перевод: интерпретация институциональной или частной конференции.
  • Юридический и судебный перевод: толкование показаний свидетелей, например, или толкование всего судебного разбирательства.
  • Фокус-групповая (маркетинговая) интерпретация: Интерпретация от имени клиентов участников в любой заданной фокус-группе.
  • Эскорт-устный перевод: переводчик сопровождает человека или делегацию в туре, в поездке или на встречу или собеседование.
  • Устный перевод по государственным службам: тип перевода в таких областях, как местное самоуправление, социальное, жилищное строительство, охрана окружающей среды, образование и социальные услуги.
  • Медицинский перевод: Медицинский перевод состоит из общения между медицинским персоналом и пациентом и его или ее семьей.
  • Устный перевод на языке жестов: переводчик произнесет речь слушателя на язык жестов для глухой стороны.

Что такое устный перевод(interpreting)?

Устный перевод или интерпретация языка — это интеллектуальная деятельность по содействию устному и сигнальному языку, одновременно или последовательно, между двумя или тремя или более говорящими, которые не говорят и не подписывают один и тот же исходный язык. Функционально, интерпретация и интерпретация являются описательными словами для деятельности; в профессиональной практике толкование означает разговорный язык, в то время как интерпретация означает работу по изучению перевода. Это важное различие наблюдается, чтобы избежать путаницы между переводчиком и клиентом.

Функционально переводчик устно переводит исходный язык на целевой язык; также на языке жестов. Функция интерпретатора передает каждый семантический элемент (тон и регистр), а также каждое намерение и чувство сообщения, которое спикер исходного языка направляет слушателям на целевом языке.